Martedì 26 Maggio: Partenza con volo Iberia delle 07:45 da Fiumicino. Scalo a Madrid. Arrivo a Oviedo alle 12:50.
Tuesday 26 May: Departed from Rome Fiumicino with an Iberia flight at 07:45. Trasferred in Madrid. Landed in Oviedo at 12:50
L’avventura comincia. Destinazione Santiago e Finisterre.
The adventure is starting. Final destination: Santiago and Finisterre.
Quest’anno abbiamo deciso di percorrere i circa 400 km del Cammino Primitivo, da Oviedo a Santiago de Compostela e Finisterre.
This year we have to walk around 400 km along the Camino Primitivo, from Oviedo to Santiago de Compostela and Finisterre.
Saranno circa 17 tappe con una media di 25 km al giorno. Rispetto al Cammino Francese che si estende per circa 800 km, è più corto, ma a causa del continuo saliscendi per le montagne asturiane (Cordigliera Cantabrica), è molto più impegnativo. Il clima cambia rapidamente sotto l’influenza dei venti che provengono dal mare, può piovere per giorni e fare freddo. La grande, immensa fatica viene però ripagata dalla bellezza del paesaggio.
L’itinerario si chiama “Primitivo” perché ripercorre il percorso seguito dal re Alfonso II il Casto nel IX secolo per visitare la tomba dell’apostolo Santiago scoperta durante il suo regno. Parte da Oviedo, attraversa i boschi e le valli delle Asturie per collegarsi poi all’Itinerario Francese a Palas de Rei.
The Camino Primitivo consists of around 17 stops at an average of 25 km per day. Compared to the French Camino that reaches a length of about 800 km, the Primitivo is shorter, but due to the ups and downs of the Asturian mountains (Cantabrian Mountain chain, Cordillera Cantábrica), it is much harder. The weather can change quickly due to the winds coming from the sea. It can rain for days and feel cold. Even though the fatigue is immense, the beauty of the scenere pay it all off.
This Camino is called Primitivo (Primitive) as it follows the path made Alfonso II the Chaste, King of Asturias, in the IX Century to pay a visit to apostle Santiago’s tomb, discovered during his reign. The Camino starts in Oviedo, passes the Asturian woodlands and valleys to then end in the French Camino at Palas de Rei.
Rimarremo ad Oviedo anche domani per poter organizzare bene la partenza: spedire al Correo di Santiago la borsa con cui abbiamo trasportato gli zaini (rimarrà lì fino al nostro arrivo, è un servizio delle poste spagnole per i pellegrini), apporre il primo timbro sulle credenziali e procurarsi più info possibili sul Cammino. “Dulcis in fundo”, visitare questa piacevole cittadina medievale con la sua bella cattedrale e i bei palazzi che si affacciano su viuzze e piccole piazze dall’apparenza ridente e curata. Da non trascurare l’aspetto culinario che offre sorprendenti piatti della cucina asturiana da accostare alla bevanda più amata dai locali: il sidro. Sidro servito da mescitori in modo estremamente professionale: con una mano tengono il bicchiere in basso e con l’altra, posizionata sopra la testa, fanno precipitare il liquido in un bicchiere dalla forma larga. L’urto che si crea tra il liquido e il bicchiere risveglia l’anidride carbonica e regala al sidro freschezza, aromi e profumi.
We will stay in Oviedo also tomorrow, Wednesday May 27, in order to organize well the big departure. We have to send to the Correo de Santiago (the postoffice in Santiago) the bag with which we carried the backpacks in the plane and it will remain there until our arrivals. It is a spcial service organized by the Spanish post for the pilgrims. We also have to get our first stamp from Oviedo as well as get as much information as we can about the Camino and the next stops. “Dulcis in fundo”, we will visit this beautiful Medieval town, its beautiful cathedral, the palaces looking on tiny streets and pretty, well-maintained squares. Quite amazing is also the local cusine offering great Asturian dishes to combine with the most loved drink by the locals: cider. They pour the cider in a very unique way by holding large glasses with one hand at the bottom and pouring the cider with the other hand placed much above.This procedure releases the carbon dioxide and gifts the cider with freshness, aromas and perfumes.
Queries Renata,
I am looking forward to your blog again. Have wonderful experiences, hopefully good weather, no blisters and a lot of fun. A big hug and regards to Gianfranco too,
Nicole
Dear Nicole, so happy that you received the notification. Yes, the new adventure will start tomorrow. I hope to be able to keep the blog always updated. I send you and your family a big hug 🙂